All schools must submit at least one proposal during the study visit to Dobrich so that participants can write 
a charter together.Chaque école doit formuler au moins un projet afin que la rédaction commune d'une
Déclaration des Droits des Animaux (ou de la cité des Hommes et des Animaux) s'appuie sur un travail préliminaire solide

Voici le texte présenté par le lycée Ravel après un dernier atelier réalisé le 3 mai ; ce travail et celui des partenaires sont confrontés lors de l'échange C3,lequel aboutit au texte final publié plus haut

sanctuary
ENGLIH TEXT / FRENCH TEXT

Declaration of human being duties towards animals and our common environment

Déclaration des devoirs de l’être humain envers l’animal et notre environnement commun

Article 1

Every man must show respect for all animal life.

Tout homme doit faire preuve de respect envers toute vie animale.

Article 2

A human being cannot under any circumstances submit an animal to mistreatment or cruel acts.

Un être humain ne peut en aucun cas soumettre un animal à de mauvais traitements ou des actes cruels.

Article 3-1

If the suffering of the animal had a degree requiring its killing, it should be administered in a painless and non-generating stress way.

 Si la souffrance de l’animal avait un degré nécessitant sa mise à mort, celle-ci doit être administrée de manière indolore et non génératrice d’angoisse.

Article 3-2

In the event that an animal endangers the life of a man, it should be killed quickly and without making the animal suffer.

Dans le cas où l’animal met en danger la vie d’un homme, il peut être mis hors d’état de nuire de manière rapide et sans faire souffrir l’animal.

Article 4-1

Wild animals must be able to live and reproduce freely in their natural environment.

L'animal sauvage doit pouvoir vivre et se reproduire librement dans son milieu naturel.

Article 4-2

If a species is threatened with extinction by human actions, it must be preserved.

Si une espèce est menacée d’extinction par les actions de l’homme, celui-ci a le devoir de la préserver.

Article 4-3

L’enfermement pour le loisir d’animaux sauvages dans les zoos ou cirques ainsi que tuer pour le loisir sont contraires au droit.

The confinement for the recreation of wild animals in zoos or circuses as well as killing for leisure are contrary to the law.

Article 5-1

The animal that man holds under his dependence is entitled to attentive care and maintenance.

L'animal que l'homme tient sous sa dépendance a droit à un entretien et à des soins attentifs.

Article 5-2

Il ne doit en aucun cas être abandonné, ou mis à mort de manière injustifiée.

It must in no way be abandoned, or put to death unjustifiably. 

Article 5-3

L’abandon de cet animal est contraire à ce droit et est un crime ainsi que la mise à mort de l’animal.

The abandonment of this animal is contrary to this right and is a crime as well as the killing of the animal. 

Article 5-4

Breeding must be entitled to a proper living space and treated with respect. The breeder must be attentive to the animal, treat it according to its Physiology and the behaviour peculiar to its species and ensure that it does not lack anything.

Les animaux en élevage ou utilisés doivent avoir droit à un espace vital correct et être traités avec respect. L’éleveur doit être à l’écoute de l’animal, le traiter conformément à sa physiologie et le comportement propre à son espèce et veiller à ce qu’il ne manque de rien.

Article 6

Any use of an animal for films or other forms of production must respect the dignity of the animal and must not endanger it and must not involve violence.

Toute utilisation d’un animal pour des films ou d’autres formes de production doivent respecter la dignité de l’animal et ne doit pas le mettre en danger et ne doit pas comporter de violences.

Article 7-1

Experimentation on animals involving physical or psychic suffering is prohibited.

L'expérimentation sur l'animal impliquant une souffrance physique ou psychique est prohibée.

Article 7-2

Replacement methods must be developed and systematically implemented.

Les méthodes de remplacement doivent être développées et systématiquement mises en œuvre. 

Article 8-1

Any act compromising the survival of a wild species, and any decision leading to such an act constitutes genocide, that is, a crime against the species.

Tout acte compromettant la survie d'une espèce sauvage, et toute décision conduisant à un tel acte constituent un génocide, c'est-à-dire un crime contre l'espèce 

Article 8-2

The slaughter of wild animals, pollution and the destruction of biotopes are genocides.

Le massacre des animaux sauvages, la pollution et la destruction des biotopes sont des génocides.

Article 9

The defence and safeguarding of the animal must be guaranteed within the Government agencies.

La défense et la sauvegarde de l'animal doivent être garanties au sein des organismes gouvernementaux. 

Article 10

Education and public instruction must lead man, from his childhood, to observe, understand, and respect animals and their natural environment.

L'éducation et l'instruction publique doivent conduire l'homme, dès son enfance, à observer, à comprendre, et à respecter les animaux et leur milieu naturel.

Article 11

Government action must promote and incite animal-friendly practices and consumptions and the principles promulgated in this Declaration.

L’action gouvernementale doit promouvoir et inciter des pratiques et consommations respectueuses de l’animal et des principes promulgués dans cette Déclaration

Article 12

Government action must facilitate the principles set out in this Declaration and punish those who oppose it.

L’action gouvernementale doit faciliter les principes établis dans cette Déclaration et sanctionner ceux qui s’y opposent.